About Us

ປຽນຈາກ ປະເທດທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກ ໃຫ້ມາຢູ່ “ແຖວບ້ານ” ໃກ້ຄຽງ.

ー遠くの国から、近くの村へ。ー




私たちの3つの想い

私達のハンディクラフトを手に取ったすべての人に、
ラオスをແຖວບ້ານ(近くの国)に感じてもらいたい


生産者さんにとってのແຖວບ້ານ(ふるさと)の魅力をたくさんの人に伝えたい

ແຖວບ້ານ(近くの村)の中で作られた、暮らしに寄り添うやさしい手仕事を届けたい

ແຖວບ້ານ -Theobaan- は、直訳すると「村のまわり」という意味になりますが、
ラオスの人たちにとっては、
文脈によってもっとたくさんのことを連想させる言葉になります。


近くの国、ふるさと、近くの村ー・・・
『東南アジア最後の秘境』とも謳われるラオスの村々で、
歴史や文化とともに続いてきた
いろとりどりのハンディクラフトを通じて、
手に取ってくださった方にもラオスのことを
『ແຖວບ້ານ (テオバーン)』に感じてもらいたい。
ແຖວບ້ານは、そんな想いとともに生まれた小さな雑貨屋さんです。


>村を旅する

>ラオスを知る








ຕົ້ນກຳເນີດ ແລະ ທີ່ມາຂອງຊື່ກາ “ແຖວບ້ານ”

ປຽນຈາກ ປະເທດທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກ ໃຫ້ມາຢູ່ ແຖວບ້ານໃກ້ຄຽງ.

“ແຖວບ້ານ” ໝາຍເຖິງ ອ້ອມຮອບບ້ານ ຫລື ບ່ອນທີ່ຢູ່ໃກ້ຄຽງ, ແຕ່ວ່າເມື່ອຄົນລາວໄດ້ຍິນຄຳສັບນີ້,
ກໍສາມາດຈິນຕະນາການເຖິງຄວາມໝາຍອື່ນໄດ້ເຊັ່ນກັນ.

ແນວຄວາມຄິດ ແລະ ປັດສະນາຂອງພວກເຮົາ

ທີ 1 ພວກເຮົາຢາກໃຫ້ຜູ້ທີ່ໃຊ້ຜະລິດຕະພັນ ໄດ້ຮູ້ສຶກວ່າ
ປະເທດລາວແມ່ນຢູ່ “ແຖວບ້ານ”,
ມີຄວາມຮູ້ສຶກວ່າຢູ່ໃກ້ກັບທຸກຄົນທີ່ມີສິນຄ້າຫັດຖະກຳຂອງພວກເຮົາຢູ່ໃນມື.

ທີ 2 ພວກເຮົາຢາກເຜີຍແພ່ໃຫ້ຫລາຍຄົນໄດ້ຮູ້ຈັກສະເໜ່ຂອງສິນຄ້າຂອງພວກເຮົາ
ຜ່ານນິຍາມຄໍາວ່າ “ແຖວບ້ານ”,
ທີ່ ໝາຍເຖິງບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງຜູ້ຜະລິດສິນຄ້າຫັດຖະກຳ.

ທີ 3 ພວກເຮົາຢາກມອບສິນຄ້າຫັດຖະກຳທີ່ເຮັດຈາກວັດຖຸດິບພື້ນບ້ານ
ທີ່ຕິດແທດກັບການດໍາລົງຊີວິດ
ຜ່ານສີມືຂອງຄົນທ້ອງຖິ່ນທີ່ຢູ່“ແຖວບ້ານ”
ທີ່ອ້ອມຮອບໄປດ້ວຍທໍາມະຊາດອັນອຸດົມສົມບູນ .

店主について

大学卒業後、カンボジアの一般企業で約二年勤務。
商品開発の楽しさに触れ、いつか自分もアジアン雑貨を仕事にしたいと夢見ながら
JICA青年海外協力隊としてラオスへ。

2019年1月 2018年度3次隊 コミュニティ開発(ビエンチャン県産業商業省配属)として派遣
2020年3月 新型コロナウイルス感染症拡大の影響により一時帰国
2021年9月 2021年度9次隊として同配属先に再派遣
2022年3月 派遣期間満了をもって帰国、3月26日にແຖວບ້ານ立ち上げ